Локализация без посредников
Бюро переводов Tradotec работает в Санкт-Петербурге с 2004 года. От других организаций, предоставляющих переводческие услуги, нас отличает то, что мы не являемся посредникам, принимающими заказ и отдающими его третьим лицам. Наше бюро – это объединение переводчиков, уже много лет работающих совместно и ориентирующихся на прямую работу с заказчиком. Мы являемся непосредственными исполнителями, что представляет потенциальному заказчику ряд преимуществ. Так заказчик уже на стадии формирования заказа получает консультацию профессионального переводчика, способного не только адекватно оценить фактический уровень сложности заказа, но и максимально корректно определить весь объем работ, требуемых для полноценной трансляции с языка оригинала на язык перевода.
Бюро переводов Tradotec долгое время активно работает в области локализации программного обеспечения. Мы переводим и адаптируем с учетом целевого лингвокультурного комплекса программные интерфейсы и информационные системы для предприятий и бизнеса, делаем перевод веб-сайтов, а также локализуем игры и онлайн-приложения. Локализация ПО и сайтов производится на высоком профессиональном уровне и включает перевод и адаптацию инструментов администрирования, интерфейсов, текстового наполнения с учетом лингвистического и социокультурного контекстов целевого языка.
Бюро переводов Tradotec переводит и локализует следующие программные продукты:
Локализация – это многоплановый и сложный процесс. Например, популярная услуга по локализации веб-сайтов включает в себя несколько важнейших стадий работы:
Тарифы на локализацию устанавливаются в зависимости от уровня и квалификации переводчиков и редакторов, а также исходя из уровня сложности конкретного проекта. Для расчета стоимости локализации свяжитесь с нами по телефону +7 (812) 981-75-40 или по электронной почте general@tradotec.ru